Tuesday, June 25, 2013

ga-penting-ness

kadang gua aga suka bingung sama tanda kutip di berita2.
ambil lah contoh "stop behaving like a child".
gua tuh kemarenan penasaran, pengen cari tau dari mana sih asalnya itu benda.

gua cari di google, pake bahasa indo, bahasa inggris,
dalam bentuk video, artikel dan sebagainya.
sejujurnya, entah ilmu gugel gua dodol, atau entah gimana,
gua sih belum ketemu artikel orijinal nya. 
ataupun video orijinal nya.

semua komentar2 yg lain ada terjemahan yang mirip2 di bahasa indo, tapi ngga yg itu. 
kalo pun ada komentar "child" itu dalam bahasa indo,
si artikel bakal jelasin kalo itu di kutip dari asiaone, straits times,
yang notabene bahasa inggris. 
nah loh!

nah seandainya itu cuma terjemahan yg didramatisir, makanya dikasi kutipan,
itu sih rada dodol rasanya. kita sibuk dan sewot soal hal yang pada hakikatnya ngga ada. 

untung pak bambang bijak.
tapi hal begini kita ngerti betul,
satu hari jadi jagoan, besok juga uda dimaki maki di fesbuk.
satu hari jadi penjahat, besok juga uda lupa. 

emang ga penting. 

No comments: